مطلوب مترجمين/ت (Translator)
توجيهات التقديم:
Kindly add “Translator” to the title of the email.
Deadline for application is 24 May, 2024 . Only shortlisted applicants will be contacted.
Applicants are requested to submit in ONE proposal, their CV, Letter of Interest that highlights their relevant experience, translation sample (preferable legal text), and rate per page (250 words) to LWRO in English and in PDF format to the following e-mail address: info@lebaneselw.com
LWRO values diversity and is committed to equal opportunities. All applicants for employment will receive equal treatment without discrimination on grounds of gender, race, ethnic or national origins, disability, gender identity or sexual orientation, or any other grounds.
اضغط هنا وقم بتحميل تطبيقنا الإلكتروني للوظائف والأخبار على مدار الساعةProject Background
“Syndicates & trade unions, mostly political & sectarian unions, have been inhospitable to women’s leadership. While they depend heavily on women as voters, election canvassers and event organizers, few women have so far reached decision-making positions. Women’s equality is generally viewed as secondary to the party’s political and sectarian priorities. To this end, the project aims to achieve transformative change within the structures of targeted unions and syndicates by supporting them to enhance women’s role and access to decision making space, both in terms of enhancing the number of women in leadership positions, by enabling women to enhance their leadership skills and agency to push for policies and incentives to increase women’s representation in decision making within their organization and to promote measures to increase the organization’s commitment to implement policies that are fostering gender equality and women’s rights.
Tasks and Responsibilities
- Read given material and research industry-specific terminology
- Convert text and audio recordings from one language to one or more others
- Ensure translated content conveys original meaning and tone
- Prepare subtitles for videos and online presentations
- Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check quality of translation, proofread translated texts for grammar, spelling and punctuation accuracy
- Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs
- Edit content with an eye toward maintaining its original format (e.g., font and structure)
- Network with field experts to stay current on new translation tools and practices
Educational Background, Experience and Required Skills
Educational Background and experience:
- Proven work experience as a Translator, Interpreter or similar role
- Fluency in at least two languages in addition to your native language
- Excellent proofreading skills with the ability to identify grammar, spelling and punctuation errors
- Good knowledge of content editing tools
- Familiarity with translation software
Behavioral Skills:
- Ability to think strategically and analytically;
- Ability to act consistently with personal standards of ethical judgment in terms of protecting the LWRO’s assets;
- Ability to demonstrate commitment to achieving the end result;